Halil Bárcena, "Perlas sufíes. Saber y sabor de Mawlânâ Rûmî" (Herder, 2015).

«Es verdad que jamás un amante busca a su amado sin haber sido buscado antes por éste» (Mawlânâ Rûmî, Maznawî III, 4393. Traducción: Halil Bárcena).

¡... Eyval·lah ...!

AVISO PARA NAVEGANTES

Amigas y amigos, salâms:

Bienvenidos al blog del "Institut d'Estudis Sufís" de Barcelona (Catalunya - España), un centro catalán e independiente, dedicado al estudio de la obra del sabio sufí Mawlânâ Rûmî (1207-1273) y el cultivo del sufismo mevleví por él inspirado, en nuestro ámbito cultural.

Aquí hallarán información puntual acerca de las actividades públicas (¡... las privadas son privadas!) que periódicamente realiza nuestro instituto. Dichas actividades públicas están abiertas a todo el mundo, ya que nadie ha encendido una luz para ocultarla bajo la cama, pero se reserva siempre el derecho de admisión, porque las perlas no están hechas para los cerdos.

Así mismo, hallarán en el blog diferentes textos y propuestas relacionados con el islam, el sufismo y la sabiduría tradicional. Es importante saber que nuestra propuesta sufí está enraizada en la sabiduría coránica y la
sunna muhammadiana, porque el sufismo es el corazón del islam, pero el islam es el corazón del sufismo.

El blog está pensado como una herramienta de trabajo para todos aquéllos que tienen un sincero interés por Mawlânâ Rûmî, en particular, y la senda del sufismo islámico, en general. Por ello, sus contenidos se renuevan puntualmente. Si se suscriben al blog podrán recibir información puntual sobre todas las novedades que se produzcan.

Para cualquier tipo de consulta o información, no duden en ponerse en contacto con nosotros, a través de nuestra dirección de correo electrónico: sufismo786@yahoo.es

También nos pueden encontrar aquí:

www.facebook.com/Institut.d.Estudis.Sufis

www.facebook.com/halil.barcena

Reciban un cordial saludo, sean quienes sean y lo que sean, estén donde estén, y muchas gracias por su visita. Huuu...!

Halil Bárcena

Director de l'IES

Yâ man Hû...!

Yâ man Hû...!

CONTACTO

Si está interesado en los contenidos del presente 'blog',
póngase en contacto con el 'Institut d'Estudis Sufís' aquí:

Entrada destacada

IES / Programa de actividades (Septiembre - Diciembre 2023 / 1445)

Institut d'Estudis Sufís de Barcelona  Programa de actividades  (Septiembre - Diciembre 2023 / 1445)


jueves, 23 de diciembre de 2010

Cine: "Poesía" de Changdong Lee



La poesía de Poesía,

film del coreano Changdong Lee



Lili Castella





La historia de Mija Yang es una historia aparentemente anodina e insignificante. Mija es una señora dulce y llena de delicadeza a la que le gusta llevar sombreros floreados y vestir ropa elegante, vive en una ciudad coreana de provincias con su nieto adolescente, y trabaja asistiendo a un anciano impedido y malhumorado. Un día, sin embargo, la vida de Mija empieza a cobrar una intensidad inusitada puesto que se ve enfrentada a asumir un anhelo y un reto. El anhelo es aprender a escribir poesía, y el reto, asumir que su nieto participó en un acto de terrible violencia que llevó al suicidio a una compañera de colegio. De esto trata Poesía (2010), película dirigida por el cineasta coreano Chandong Lee, autor también del magnífico guión del film.

Pero, volvamos a Mija y la primera clase de poesía a la que decide asistir. Ese día, el profesor explica algo que Mija no olvidará jamás. Afirma el profesor que para escribir poesía tan sólo una cosa es necesaria: aprender a ver. Pero, ¿ver qué? Todo cuanto nos rodea, por cotidiano o feo que pueda parecernos. Y es así como el anhelo y el reto a los que se enfrenta nuestra protagonista empiezan a dialogar entre sí hasta hacerse uno. El anhelo de Mija por ver es limpio y sincero, puesto que quiere verlo todo, le guste o no, le duela o no. Y, así, empieza a ver las hojas mecidas por el viento y el laboratorio en el que los adolescentes violaron a la niña, las flores rojas y el río al que la niña se arrojó, el sabor del fruto maduro y el dolor de la madre de la niña. Ver la realidad tal cual es, se vuelve para Mija en centro irrenunciable e insobornable. Tener dicho centro otorga a la Sra. Yang, tan aparentemente frágil y delicada, una fuerza inusitada. No proyecta su dolor sobre nadie, no rehúye nada, no juzga nada ni a nadie: sólo ve la realidad y actúa en consecuencia, como corresponde. En palabras del gran maestro sufí Abû Madyan (m. 1198) “Cumplir plenamente lo que corresponde a cada momento significa controlar los movimientos interiores y cumplir con lo que exige la realidad de cada instante” [1]. Es decir, existe un actuar que no nace de la mirada superficial sino del ver en profundidad, que no nace del pesar o de la alegría, de lo que a uno le gusta o le disgusta, sino de lo que exige la realidad: es, pues, un actuar desde el centro obejtivo.

Y continúa Abû Madyan: “¿No sabe acaso el ‘ârif [hombre de conocimiento] lo que el instante le reclama? Cada momento le solicita con una forma distinta de obediencia a Dios” [2]. El actuar al que se refiere el maestro andalusí no es un actuar en función de la moral, siempre rígida y estática. Ello lo sabe bien nuestra protagonista, que, guiada únicamente por el ver, transgrede los principios morales que hasta el momento habían regido su conducta, de modo que no duda en mentir, complacer sexualmente a su paciente o incluso hacer detener a su nieto. Y todo ello lo hace con dulzura, sin juzgar, por amor y compromiso a la verdad de lo que ve.



En el actuar de quien ve, nada es lo que parece. Nada es más doloroso ni desgarrador para Mija que no encubrir a su nieto y denunciarlo. Pero Mija parece comprender que hay algo sagrado y un enorme respeto a la realidad y a los demás, en dejar que cada cual asuma sus pruebas. Por esto es absolutamente conmovedora y tierna, por lo que tiene de cotidiana e íntima, y sin embargo poética, la escena en que Mija, sabiendo inminente la detención, comprueba, como si de un ritual de limpieza se tratara, que no quede ni el más mínimo rastro de suciedad en los pies de su nieto.

La lucidez de quien ve y comprende, tiene un alto precio. En el caso de Mija es hacerse uno con el destino de la niña que murió. Mija, que no asiste a la última clase de poesía pero deja un precioso ramo de flores en la mesa del profesor (el agradecimiento… ¡siempre el agradecimiento!), ha sido la única del grupo capaz de escribir un poema. Pero no es la voz en off de Mija quien lo lee, sino la de la niña.

Notas:
(1) y (2) Sheij Ahmad Al- ‘Alâwî, El fruto de las palabras inspiradas. Comentario a las Enseñanzas de Abû Madyan de Sevilla, Córdoba: Almuzara, 2007, pp. 355-356.


Lili Castella
es licenciada en Derecho. Pianista y rebabista del grupo 'Ushâq. Coordinadora de activdades del Institut d'Estudis Sufís de Barcelona

Lecturas recomendadas

  • Abbas Kiarostami, Compañero del viento (Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2006).
  • José Antonio Antón Pacheco, Intersignos. Aspectos de Louis Massignon y Henry Corbin (Athenaica, 2015).
  • Khalili, Una asamblea de polillas (Mandala, 2012).
  • Masood Khalili, Los susurros de la guerra (Alianza, 2016).
  • Olga Fajardo (ed.), La experiencia contemplativa. En la mística, la filosofía y el arte (Kairós, 2017).
  • Seyed Ghahreman Safavi, Rumi's Spiritual Shi'ism (London Academy of Iranian Studies, 2008).
  • Shams de Tabriz, La quête du Joyau. Paroles inouïes de Shams, maître de Jalâl al-din Rûmi. Trad. Charles-Henry de Fouchécour (CERF, 2017).
  • Tom Cheetham, El mundo como icono. Henry Corbin ya la función angélica de los seres, (Atalanta, 2018).

¡Ah... min al-'Eshq!

"A nosotros que, sin copa ni vino,
estamos contentos.
A nosotros que, despreciados o alabados,
estamos contentos.
A nosotros nos preguntan: “¿En qué acabaréis?”.
A nosotros que, sin acabar en nada,
estamos contentos"

Mawlānā Ŷalāl al-Dīn Rūmī

¡... del movimiento a la quietud!

... de la palabra al silencio !!!

"Queda mucho por decir,
pero será Él quien te lo diga
para que lo entiendas, no yo"

Mawlânâ Yalâl al-Dîn Rûmî (m. 1273)