Halil Bárcena, "Perlas sufíes. Saber y sabor de Mawlânâ Rûmî" (Herder, 2015).

«Es verdad que jamás un amante busca a su amado sin haber sido buscado antes por éste» (Mawlânâ Rûmî, Maznawî III, 4393. Traducción: Halil Bárcena).

¡... Eyval·lah ...!

AVISO PARA NAVEGANTES

Amigas y amigos, salâms:

Bienvenidos al blog del "Institut d'Estudis Sufís" de Barcelona (Catalunya - España), un centro catalán e independiente, dedicado al estudio de la obra del sabio sufí Mawlânâ Rûmî (1207-1273) y el cultivo del sufismo mevleví por él inspirado, en nuestro ámbito cultural.

Aquí hallarán información puntual acerca de las actividades públicas (¡... las privadas son privadas!) que periódicamente realiza nuestro instituto. Dichas actividades públicas están abiertas a todo el mundo, ya que nadie ha encendido una luz para ocultarla bajo la cama, pero se reserva siempre el derecho de admisión, porque las perlas no están hechas para los cerdos.

Así mismo, hallarán en el blog diferentes textos y propuestas relacionados con el islam, el sufismo y la sabiduría tradicional. Es importante saber que nuestra propuesta sufí está enraizada en la sabiduría coránica y la
sunna muhammadiana, porque el sufismo es el corazón del islam, pero el islam es el corazón del sufismo.

El blog está pensado como una herramienta de trabajo para todos aquéllos que tienen un sincero interés por Mawlânâ Rûmî, en particular, y la senda del sufismo islámico, en general. Por ello, sus contenidos se renuevan puntualmente. Si se suscriben al blog podrán recibir información puntual sobre todas las novedades que se produzcan.

Para cualquier tipo de consulta o información, no duden en ponerse en contacto con nosotros, a través de nuestra dirección de correo electrónico: sufismo786@yahoo.es

También nos pueden encontrar aquí:

www.facebook.com/Institut.d.Estudis.Sufis

www.facebook.com/halil.barcena

Reciban un cordial saludo, sean quienes sean y lo que sean, estén donde estén, y muchas gracias por su visita. Huuu...!

Halil Bárcena

Director de l'IES

Yâ man Hû...!

Yâ man Hû...!

CONTACTO

Si está interesado en los contenidos del presente 'blog',
póngase en contacto con el 'Institut d'Estudis Sufís' aquí:

Entrada destacada

IES / Programa de actividades (Septiembre - Diciembre 2023 / 1445)

Institut d'Estudis Sufís de Barcelona  Programa de actividades  (Septiembre - Diciembre 2023 / 1445)


miércoles, 4 de julio de 2012

Cocina sufí: 'Compota de albaricoque'


Compota de albaricoque



Un hombre agitaba las ramas de un albaricoquero a fin de hacerse con los frutos tan apreciados del árbol, cuando el dueño del jardín le sorprendió diciéndole:
- ¿Acaso no temes a Al·lâh?
 El hombre respondió en estos términos: 
- ¿Por qué habría de temerle? El árbol es suyo y yo soy su servidor, de tal manera que el servidor de Al·lâh come de su fruto.
Tras oír la respuesta del hombre, el dueño del jardín se ausentó unos minutos, no sin antes  pedirle a su inesperado visitante que aguardara un instante junto al árbol. Al poco, llegó el dueño con una cuerda en una mano que utilizó para atar al hombre al árbol y un bastón, con el que, una vez atado el hombre, comenzó a golpearle. Éste exclamó entonces:
-Y tú, ¿no tienes miedo de Al·lâh, que me golpeas de esta forma?
El dueño zanjó la cuestión como sigue: 
-¿Por qué he de temerlo? ¡Tú eres un servidor de Al·lâh y esto es el bastón de Al·lâh con el que golpeo a su servidor!

Ingredientes (para 4 personas):
150 gramos de albaricoques secos
1 litro de agua
200 gramos de azúcar o bien mosto de uva

Preparación:
Lavar los albaricoques y ponerlos a hervir en una olla con agua, aproximadamente quince minutos. Luego, añadir el azúcar y dejar que hierva diez minutos más. Lo dejamos enfriar un buen rato, para servirlo después bien frío. Tradicionalmente, se sirve al final de las comidas a manera de postre. En la Anatolia turca, la compota de frutas se sirve como postre y significa algo así como ‘cortar la palabra’, esto es, que tras la compota no se servirán más comidas.

(Sección coordinada por Nesrin Cân)

Lecturas recomendadas

  • Abbas Kiarostami, Compañero del viento (Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2006).
  • José Antonio Antón Pacheco, Intersignos. Aspectos de Louis Massignon y Henry Corbin (Athenaica, 2015).
  • Khalili, Una asamblea de polillas (Mandala, 2012).
  • Masood Khalili, Los susurros de la guerra (Alianza, 2016).
  • Olga Fajardo (ed.), La experiencia contemplativa. En la mística, la filosofía y el arte (Kairós, 2017).
  • Seyed Ghahreman Safavi, Rumi's Spiritual Shi'ism (London Academy of Iranian Studies, 2008).
  • Shams de Tabriz, La quête du Joyau. Paroles inouïes de Shams, maître de Jalâl al-din Rûmi. Trad. Charles-Henry de Fouchécour (CERF, 2017).
  • Tom Cheetham, El mundo como icono. Henry Corbin ya la función angélica de los seres, (Atalanta, 2018).

¡Ah... min al-'Eshq!

"A nosotros que, sin copa ni vino,
estamos contentos.
A nosotros que, despreciados o alabados,
estamos contentos.
A nosotros nos preguntan: “¿En qué acabaréis?”.
A nosotros que, sin acabar en nada,
estamos contentos"

Mawlānā Ŷalāl al-Dīn Rūmī

¡... del movimiento a la quietud!

... de la palabra al silencio !!!

"Queda mucho por decir,
pero será Él quien te lo diga
para que lo entiendas, no yo"

Mawlânâ Yalâl al-Dîn Rûmî (m. 1273)