"N'oldu bu gönlüm"
Letra: Hacı Bayram Veli
Música: Süleyman Erguner
Maqâm: 'Ushâk
N'oldu bu gönlüm, n'oldu bu gönlüm
Derd-u gam ile doldu bu gönlüm
Yandı bu gönlüm yandı bu gönlüm
Yanmada derman buldu bu gönlüm.
Gerçi ki kandı, gerçeğe yandı
Rengine aşkın cümle boyandı
Kendide buldu kendide buldu
Matlabını hoş buldu gönlüm.
El fakru fahrı, el fakru fahri
Demedi mi ol alemler fahri
Fahrini zikrin fahrini zikrin
Mahv-u fenada buldu bu gönlüm.
Bayramı imdi Bayramı imdi
Bayram edersin yar ile şimdi
Hamd-ü senalar, hamd-ü senalar
Yar ile bayram kıldı bu gönlüm.

¿Qué le pasa a este corazón?
El dolor de la tristeza llena del todo a este corazón
Ardió este corazón, este corazón ardió
Y halló remedio para su mal en la quemadura.
Fue quemada la verdad, la verdad fue quemada
El color del amor todo lo tiñó
Él a sí mismo se encontró
Y entonces pidió que su corazón estuviese bien.
La pobreza me distingue, me distingue la pobreza (1)
No te pido que te sientas orgulloso del mundo
Invoca tu pobreza, invoca tu pobreza
Mi corazón halló su paz extinguiéndose.
Ahora ya soy del todo Bayram, ahora ya soy del todo Bayram
Festejo con mi amante ahora
Y entonan alabanzas los amantes, alabanzas entonan los amantes
Mi corazón festejó con su amante.
(1) "Al faqru fajrî" es un hadîz muhammadiano citado en árabe en el ilâhi.
Para escuchar la música, clika aquí:
(Traducción del turco al español a cargo de Nesrin Can)