Dîwân de Hal·lâj (m. 922)

29
1. Escric, bé que no escric pas a tu (1)
m’adreço al meu esperit, sense emprar cap escriptura.
m’adreço al meu esperit, sense emprar cap escriptura.
2. Que l’esperit i els seus amants
mai no es poden separar amb un text.
mai no es poden separar amb un text.
3. Tot escrit que ve de tu a tu retorna
i no cal enviar cap resposta a ningú.
i no cal enviar cap resposta a ningú.
Notes:
(1) El poema és, en realitat, el fragment d’una carta adreçada a Ibn ‘Ata’, amic íntim de Hal·lâj.
(Traducció de l'àrab al català a càrrec de Halil Bárcena)