Halil Bárcena, "Perlas sufíes. Saber y sabor de Mawlânâ Rûmî" (Herder, 2015).

«Es verdad que jamás un amante busca a su amado sin haber sido buscado antes por éste» (Mawlânâ Rûmî, Maznawî III, 4393. Traducción: Halil Bárcena).

¡... Eyval·lah ...!

AVISO PARA NAVEGANTES

Amigas y amigos, salâms:

Bienvenidos al blog del "Institut d'Estudis Sufís" de Barcelona (Catalunya - España), un centro catalán e independiente, dedicado al estudio de la obra del sabio sufí Mawlânâ Rûmî (1207-1273) y el cultivo del sufismo mevleví por él inspirado, en nuestro ámbito cultural.

Aquí hallarán información puntual acerca de las actividades públicas (¡... las privadas son privadas!) que periódicamente realiza nuestro instituto. Dichas actividades públicas están abiertas a todo el mundo, ya que nadie ha encendido una luz para ocultarla bajo la cama, pero se reserva siempre el derecho de admisión, porque las perlas no están hechas para los cerdos.

Así mismo, hallarán en el blog diferentes textos y propuestas relacionados con el islam, el sufismo y la sabiduría tradicional. Es importante saber que nuestra propuesta sufí está enraizada en la sabiduría coránica y la
sunna muhammadiana, porque el sufismo es el corazón del islam, pero el islam es el corazón del sufismo.

El blog está pensado como una herramienta de trabajo para todos aquéllos que tienen un sincero interés por Mawlânâ Rûmî, en particular, y la senda del sufismo islámico, en general. Por ello, sus contenidos se renuevan puntualmente. Si se suscriben al blog podrán recibir información puntual sobre todas las novedades que se produzcan.

Para cualquier tipo de consulta o información, no duden en ponerse en contacto con nosotros, a través de nuestra dirección de correo electrónico: sufismo786@yahoo.es

También nos pueden encontrar aquí:

www.facebook.com/Institut.d.Estudis.Sufis

www.facebook.com/halil.barcena

Reciban un cordial saludo, sean quienes sean y lo que sean, estén donde estén, y muchas gracias por su visita. Huuu...!

Halil Bárcena

Director de l'IES

Yâ man Hû...!

Yâ man Hû...!

CONTACTO

Si está interesado en los contenidos del presente 'blog',
póngase en contacto con el 'Institut d'Estudis Sufís' aquí:

Entrada destacada

IES / Programa de actividades (Septiembre - Diciembre 2023 / 1445)

Institut d'Estudis Sufís de Barcelona  Programa de actividades  (Septiembre - Diciembre 2023 / 1445)


miércoles, 30 de abril de 2014

Mawlânâ y la renovación de la creación


Mawlânâ Rûmî
 
y la renovación de la creación 

a cada instante



«A cada instante, mueres y renaces (…) A cada instante, el mundo y los hombres 
son renovados sin que éstos sean conscientes de su constante cambio».

(Mawlânâ Rûmî, Maṯnawī I, 1142 y 1144)

lunes, 28 de abril de 2014

El valor del guerrero espiritual

Lo que distingue al guerrero valeroso

Mawlânâ Rûmî


"Cuando Al·lâh provoca una aflicción a un desgraciado, éste, ingratamente, huye como un cobarde, mientras que cuando aflige a un hombre feliz, éste se acerca aún más a Al·lâh. En la batalla, los hombres pusilánimes, por miedo a perder la vida, escogen huir, mientras que los valerosos, aunque temen también por su vida, cargan contra las filas enemigas. Los héroes como Rustam [héroe legendario de la mitología persa, loado por Ferdûsî en su Shâhnâme Libro de los Reyes] son conducidos hacia adelante por el miedo y el dolor. Es también por miedo que el hombre de espíritu débil muere por dentro sin que nadie lo haya tocado. Las pruebas y el miedo a perder la vida son las dos piedras de toque en el camino interior: es así como se distingue al guerrero valeroso del hombre débil".


(Mawlânâ Rûmî, Mesneví IV, 2915-2921).

Fuente: Círculo de Oriente

domingo, 20 de abril de 2014

Los sonidos de Isfahân

Los sonidos del bazar de Isfahân


Leili Castella



Adentrarse en el bazar de la ciudad iraní de Esfahân es adentrarse en un mundo sonoro muy especial y de gran riqueza. Es especial por cuanto nos acerca a la sonoridad del mundo tradicional, no en vano los arqueólogos han constatado que estos particulares centros comerciales existían en el actual Irán desde hace más de diez mil años; y de gran riqueza, dada la variedad infinita de sonidos que en él pueden percibirse: el repicar de los orfebres, el trasiego de carros, las conversaciones de café, etc. Los bazares son en definitiva una explosión  de sonido, de color, de olores y de sentidos. Dícese que "bazar" deriva del término de la lengua persa media wâzâr, la cual posiblemente derive a su vez de bahâchâr, el lugar de los precios. Originado en la zona de influencia de Persia, el concepto de bazar se transportó a zonas distantes de miles de kilómetros entre sí.

De entre todos los sonidos que el viajero puede percibir en el bazar de Esfahân, hay uno que fascina especialmente: el de las conversaciones entre compradores y vendedores. El bazar es la máxima expresión de la oralidad, rasgo que precisamente define la civilización islámica, y el regateo, lejos de ser un mero entretenimiento o una curiosidad para el turista, es una transacción comercial en toda regla a la vez que una forma precisa y flexible de ajustar los precios casi diariamente en función de las vicisitudes de los mayoristas, fabricantes, artesanos, proveedores de materias primas y transportistas.  Pero en el mundo tradicional, una transacción comercial es también un intercambio oral de conocimiento y de experiencia entre el comprador y el vendedor. Se adivina que hay mil refranes, rituales, gestos y habilidades a la hora de regatear que para todos los iraníes resultan fundamentales para que un individuo adquiera una mayoría de edad social.

Como bien explica Alfred G. Kavanagh (1), los bazares son el lugar por excelencia de la vida pública en el mundo islámico, y las transacciones comerciales y todo lo que presuponen, poseen una significación trascendente para los musulmanes. No hay que olvidar que, en su juventud, el profeta Muhammad fue comerciante y participó en numerosas expediciones comerciales actuando como agente de su primera esposa, Jadiya. Estos viajes realizados antes de su misión profética tuvieron un gran impacto en su visión posterior de la comunidad musulmana.


Por si cupiera alguna duda acerca de su importancia, cabe añadir que las transacciones comerciales aparecen citadas en el Corán en más de una ocasión, como es el caso de la azora 2, 275-276, la cual contiene una sanción divina a favor del comercio y una condena radical a cualquier forma de usura. Reseña Kavanagh que "en la época pre-islámica los préstamos realizados con un elevado interés por algunas tribus judías a los comerciantes de la Meca habían terminado por arruinarles. De ahí que uno de los pilares del comercio islámico se base en la prohibición de prestar dinero o cualquier bien a cambio de recibir un interés".  Y es que, concluye Kavanagh, "la transacción comercial sujeta a las prescripciones coránicas representa la mejor expresión de la justicia entre los hombres y sobre todo  contribuye a la expansión de la comunidad de los creyentes".

Notas:
(1) Alfred G. Kavanagh, Irán por dentro. La otra historia, J. J. de Olañeta editor, Palma de Mallorca, 2010, pp. 652 a 656.


Leili Castella es licenciada en derecho, pianista y rebâbista. Directora de la escuela de música 'Baraka. Música con Alma' y coordinadora del Institut d'Estudis Sufís de Barcelona. 

lunes, 14 de abril de 2014

Adiós a Paco de Lucía, en turco

Adiós a Paco de Lucía, 

maestro de la guitarra flamenca*


Halil Bárcena





(*) Artículo aparecido en el número 1005 de la revista turca Aksyon, correspondiente a la semana del 10 al 16 de marzo, bajo el título 'Flamenko gitar yetim kaldı'. 

Para leer el texto turco en la web, clikad aquí: 

Para leer el original en español, clikad aquí:

domingo, 13 de abril de 2014

'Aşk' y 'Meşk'


'Aşk' y 'Meşk'



Aşk olmazsa meşk olmaz

[Sin amor/pasión no hay 'meşk' -aprendizaje-]...

viernes, 11 de abril de 2014

¡Sempre amb el Mure al cor!

¡Sempre amb el Mure al cor!

6 d'abril de 2012 - 6 d'abril de 2014 

Dos anys ja sense l'amic Josep Morera Córdoba (1985-2012), 
el nostre Mure, el gran Mure. ¡Sempre amb el Mure al cor!



"Desde que te alejaste, 
cuántos lugares se han tornado vanos 
y sin sentido, iguales a luces en el día"

(Jorge Luis Borges)

miércoles, 9 de abril de 2014

Orígenes del zūrjāne

Orígenes del zūrjāne


Juan  Goytisolo


Según algunas tradiciones, el origen del zūrjāne [antiguo arte marcial persa] se remontaría al reinado de Darío y sus sucesores aqueménidas. Zoroastro, cuya doctrina religiosa subsiste en algunas regiones de Irán, menciona en sus textos que el primer voto de sus seguidores al dios Ormuz consistía en "ir al cielo y poseer un cuerpo robusto". Historiadores como Herodoto, Jenofonte y Plutarco subrayan el hecho de que en la Persia antigua se estimaba que "el arrojo y armoniosa proporción corporal de los jóvenes eran cualidades obtenidas gracias a su práctica de unos ejercicios atléticos adecuados a su vigor y apostura". En cuanto al poeta nacional Ferdûsî, autor del célebre Libro de los Reyes, recuerda igualmente que el rey Ardacher, fundador de la dinastía sasánida, promulgó un decreto en el que se imponía el zūrjāne y las artes del pahlivān a todos sus súbditos, a fin de que aprendieran el manejo de los arcos, mazas y escudos y acudieran a él "con el cuerpo endurecido como el bronce". Las leyendas compiladas en los cincuenta mil dísticos de Ferdûsî evocan las virtudes de los ayârs o caballeros capaces de enfrentarse al peligro, penetrar en el campo del adversario y rescatar a los cautivos, facultades encarnadas en la figura de Rustam, el héroe sin tacha de la mitología persa.


(Juan Goytisolo, 'Los atletas de 'Alî', en De la Ceca a La Meca, Alfaguara, Madrid, pp. 49-50).

Fuente: 'Pahlivân. Deporte y Tradición'

lunes, 7 de abril de 2014

Laylà y Maŷnūn



Laylà y Maŷnūn


Para contemplar la belleza de Laylà hay que tener los ojos de Maŷnūn

viernes, 4 de abril de 2014

Heráldica y Futuwwah

Heráldica y Futuwwah


Titus Burckhardt



"Las hermandades que practicaban la Futuwwah se nutrían no sólo de los miembros de la aristocracia dominante, sino también con mucha frecuencia de los gremios de artesanos o de artistas [asnâf]. He aquí, pues, toda una plétora de relaciones, a las que habría que añadir el hecho de que la caballería, en la medida en que la practica la aristocracia dominante, tiene relaciones con la vida de las cortes principescas. Lo nómada, la caballería, los gremios de artesanos, la corte: es imposible que no haya algún aspecto del arte islámico dentro de tal constelación, y nos limitaremos a mencionar uno que tiene su continuidad en el occidente cristiano. Nos referimos a la heráldica, que es evidentemente un arte caballeresco y que integra en su seno, simultáneamente, determinados elementos nómadas -y en concreto el simbolismo animal (el águila bicéfala, por ejemplo, hizo su primera aparición en el arte selyúcida)- y referencias al hermetismo, uno de los fundamentos de la cosmología tradicional que se enseñaba en las órdenes de Futuwwah".


[Titus Burckhardt, El arte del islam, J. J. de Olañeta, Palma de Mallorca, 1988, 97-98].  

Fuente: Círculo de Oriente


Lecturas recomendadas

  • Abbas Kiarostami, Compañero del viento (Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2006).
  • José Antonio Antón Pacheco, Intersignos. Aspectos de Louis Massignon y Henry Corbin (Athenaica, 2015).
  • Khalili, Una asamblea de polillas (Mandala, 2012).
  • Masood Khalili, Los susurros de la guerra (Alianza, 2016).
  • Olga Fajardo (ed.), La experiencia contemplativa. En la mística, la filosofía y el arte (Kairós, 2017).
  • Seyed Ghahreman Safavi, Rumi's Spiritual Shi'ism (London Academy of Iranian Studies, 2008).
  • Shams de Tabriz, La quête du Joyau. Paroles inouïes de Shams, maître de Jalâl al-din Rûmi. Trad. Charles-Henry de Fouchécour (CERF, 2017).
  • Tom Cheetham, El mundo como icono. Henry Corbin ya la función angélica de los seres, (Atalanta, 2018).

¡Ah... min al-'Eshq!

"A nosotros que, sin copa ni vino,
estamos contentos.
A nosotros que, despreciados o alabados,
estamos contentos.
A nosotros nos preguntan: “¿En qué acabaréis?”.
A nosotros que, sin acabar en nada,
estamos contentos"

Mawlānā Ŷalāl al-Dīn Rūmī

¡... del movimiento a la quietud!

... de la palabra al silencio !!!

"Queda mucho por decir,
pero será Él quien te lo diga
para que lo entiendas, no yo"

Mawlânâ Yalâl al-Dîn Rûmî (m. 1273)